lunes, 24 de noviembre de 2008

Sesame Street Special 6: The World According to Sesame Street




Acabo de terminar de bajar y ver un documental llamado "The World According to Sesame Street", o "El Mundo según Sesame Street", el cuál contaba las experiencias del equipo encargado de levantar las localizaciones de Sesame Street en Kosovo y en Bangladesh: Rruga Sesam /Ulica Sezam y Sisimpur respectivamente. Ahora, se preguntarán qué demonios hacen unos gringos intentando localizar un programa gringo en aquellos países. El de Bangladesh no me logro acordar, pero la versión de Kosovo fue pedida expresamente por Unicef para poder ayudar a los niños a superar la división entre las partes Albanesas y Serbias.

Algo que uno tiene que considerar es las localizaciones son realizadas en el país mismo: Se "contrata" un estudio nacional, se les capacita en las ideas que definen a Sesame Street y los dejan libres para que puedan definir su propia calle que pueda representar las ideas del país.

La historia de las localizaciones viene por allá del año 1970 y algo, cuando en Sesame Workshop (En ésa época Children Television Workshop) recibieron la llamada desde Alemania para realizar una producción conjunta, lo que se transformó en Sesamstrasse. Pronto, siguió la versión mexicana, Plaza Sésamo, y de muchos otros países (Francia: Rue Sésame, España: Barrio Sésamo, Brazil: Vila Sésamo, Russia: Ulitsa Sezam).

Los gringos mismos piden que si es posible los mismos locales creen los personajes que irán en los segmentos de la "calle", mientras que los "comerciales" (Cómo los mismos gringos llaman a los segmentos dónde muestran cortos ultra cortos sobre contar, abecedario, etc) serían una producción conjunta entre gringolandia y el país de la localización. Por lo general, los mismos gringos no recomiendan utilizar personajes de la serie gringa, especialmente a Big Bird, porque consideran que... bueno, que especialmente Big Bird es demasiado gringo (Ya puedo imaginarme cómo se fueron de poto cuando los Brazileños, los Chinos y los Japoneses les pidieron expresamente a Big Bird :P). Y mejor si el personaje es un pájaro, porque al toque lo hacen pariente de Big Bird (El Danés Pino y el LatinoAmericano Abelardo son de hecho primos de Big Bird =P)

Cómo todo en Sesame Workshop, empieza con una investigación de las necesidades del mismo país: En Bangladesh, la cantidad de niños que tiene riesgo social y que no puede ir a la escuela por lo mismo es alarmante. Mientras, la división entre las secciones Servias y Albanesas de Kosovo hacen que los niños crezcan sin tener idea del porqué se odian uno al otro. Así que la versión de Bangladesh empezó con el currículum básico de cualquier Sesame Street, adaptado a su cultura (Números, letras, incluso secciones con títeres típicos del país) y la versión de Kosovo se vió obligado a hacer "2 programas", Rruga Sesam y Ulica Sezam, que son básicamente lo mismo, pero con distintos nombres, de tal manera de poder hacer un pequeño cambio en las mentes de los niños con respecto a sus vecinos.

Las secciones Kosovitas eran horribles e increíblemente densas. En la realización del programa, lo más difícil no fue la producción, sino que el mismo equipo, los cuales contaban con Kosovitas Albaneses y Kosovitas Serbios no se fueran a enojar o algo. La producción se demoró muchas veces, principalmente por uno de los tantos atentados de los Albaneces contra los Serbios. En medio de toda ésa presión, de alguna manera lograron estrenar el programa.

La versión de Bangladesh era un "poco" más relajada. Más que ver los problemas de un mismo grupo, uno veía cómo un grupo de gringos y Bangladeshes (O cómo sea su gentilicio, I'm sorry!!!) intentaban hacer un programa con apoyo, pues, de gringos, cosa que no era muy bien vista por las autoridades de Bangladesh, los cuales controlan el único canal de televisión del país. Hicieron el estudio, el set, los personajes y la primera temporada del programa sin tener idea si se iban a estrenar o no (Se veían tan felices cuando llegaron los Muppets de sus personajes ^^!).

Al medio, y directamente unido con la versión de Bangladesh, contaron la historia de Kami, el Muppet con VIH Positivo de la versión de Sudáfrica, Takalani Sesame. El SIDA es toda una epidemia en Sudáfrica, y, cómo es un tema contingente en el país debía ser parte del currículum de la localización de Sesame Street. (Mostraban escenas de la introducción de Kami al programa. De hecho, ella contaba que tenía una caja con los recuerdos de su mamá quién murió de SIDA recientemente (Juro por el amor de dios que dijo éso!).) También mostraron la reacción de la gente en USA al escuchar "Que iban a incorporar a un personaje con VIH positivo en el programa" y los múltiples comunicados de prensa explicando que solamente sería en Sudáfrica y los motivos por lo cual lo hacían. (Junto con explicar que Beto y Enrique no son gays y que el Monstruo Comegalletas no dejó de comer galletas, deben ser de los momentos más desagradables de trabajar allí). El equipo de Bangladesh, por problemas con las Visas gracias a la caída de las Torres Gemelas, tuvieron que ser entrenados en Sudáfrica en vez de Nueva York, USA.

Una luz de esperanza se vió cuando la ministra de los Niños y de Educación de Bangladesh decidió darles una visita. Se estaban preparando para demostrar que la producción no podía ser más de Bangladesh cuando de repente cancelaron la cita y la oposición de Bangladesh se fué en revuelta revolucionaria antes de las elecciones. A éstas alturas nadie sabía si iban a ver la luz en canal de Bangladesh. Cuando pudieron hacer una visita con la ministra, ella no dió ninguna luz de la posibilidad de la transmisión. Lograron terminar el programa a tiempo sin saber si los iban a presentar, cuando, estando en Estados Unidos, la misma ministra decide visitar las instalaciones de Sesame Workshop, para presentar su completa disposición a ayudar, no solamente en la transmisión, sino que en la misma realización de Sisimpur. (A la señora le gusta impresionar, de seguro).

Cabe recalcar que Sesame Workshop es una organización sin fines de lucro, que logra sobrevivir gracias a las ventas de juguetes, algunas licencias, y, las producciones internacionales sobre todo, con las donaciones de múltiples organizaciones (Están acreditados para hacer descuentos en los impuestos =P) cómo ellos mismos lo explican en su página web.

A mí me encantaría que los gringos estuviesen más orgullosos de ésta clase de iniciativas y no del tipo que mató tantos tipos en la guerra. Cualquier cosa que ayude a los niños a ser mejores adultos es digno de respeto. Pero bueeenooo. Cómo todas las cosas son grises, todos tenemos nuestros pro y contras. Y, oh, si preguntan: Después de las versiones de Kosovo y Bangladesh, siguieron versiones en India (Galli Galli Sim Sim, Principal en el Currículum: Diversidad Cultural), Israel (Rechov Sumsum, Principal en el Currículum: Borrar barreras de división) , Egypto (Alam Simsim, Principal en el Currículum: ¡Incentivar a las niñas a estudiar!) y Jordania (Hikayat Simsim, Principal en el Currículum: Educación Computacional y, de nuevo, ¡Incentivar a las niñas a estudiar!).

El Torrent lo pueden encontrar aquí. Si tienen plata para gastar, el DVD lo pueden comprar acá. Y la página oficial del documental. (Aunque debo admitirlo YA LO SPOILEÉ TODO).

No hay comentarios: